| Terminologia giuridica e amministrativa |
| In Alto Adige la lingua tedesca è parificata
alla lingua italiana (art. 99 dello Statuto di Autonomia). I cittadini
e le cittadine della provincia di Bolzano hanno pertanto il diritto di
utilizzare entrambe le lingue nei rapporti con la pubblica amministrazione;
alla popolazione ladina è inoltre riconosciuto il diritto di usare
la propria lingua in alcuni settori della vita pubblica. |
| Partendo da questi presupposti, è stata
istituita una Commissione Paritetica di Terminologia (Terkom), composta
da sei esperti, di cui tre designati dalla Giunta provinciale e tre dal
Commissario del Governo. La Commissione Paritetica di Terminologia ha
il compito di normare la terminologia giuridico-amministrativa e tecnico-specialistica
in uso in Alto Adige. I lavori preparatori sono stati affidati dalla |
Provincia autonoma di Bolzano all’Area
scientifica Lingua e Diritto dell’Accademia Europea di Bolzano.
Lo scopo del lavoro terminologico consiste principalmente nel gettare le basi
per un uso uniforme del linguaggio giuridico, economico, amministrativo e tecnico-specialistico
da parte dei tre gruppi linguistici presenti in Alto Adige. |
| I risultati del lavoro preparatorio dell’Accademia
Europea e le decisioni assunte dalla Terkom sono a disposizione del pubblico,
che può accedervi tramite la banca dati terminologica BISTRO. |
| |