Hauptinhalt

 

Forschung

alpha beta piccadilly

Research & Development
Die Didaktische Abteilung des Spracheninstituts alpha beta piccadilly betreibt seit Jahren, in Zusammenarbeit mit internationalen ExpertInnen und Einrichtungen, Forschungs- und Entwicklungsarbeit im Bereich des Sprachenerwerbs und der Interkulturalität.

Akademie für deutsch-italienische Studien Meran

Die Akademie deutsch-italienischer Studien Meran, 1959 als Deutsch-italienisches Kulturinstitut gegründet, ist ein gemeinnütziger Verein zur Förderung des kulturellen und wissenschaftlichen Austausches zwischen dem deutschsprachigen und dem italienischsprachigen Raum. Die Akademie veranstaltet, zumeist in Zusammenarbeit mit einer oder mehreren Universitäten, internationale Tagungen, Symposien, Forschungs- und Doktorandenkolloquien, sowie Vorträge, Lesungen, Ausstellungen und Konzerte. Mit einigen Universitäten und Instituten bestehen Kooperationsabkommen. Traditionell liegt der inhaltliche Schwerpunkt der Veranstaltungen im Bereich der Geisteswissenschaften, doch vermehrt werden auch Themen aus den Wirtschafts- und Sozialwissenschaften, der Rechtswissenschaft und verschiedenen naturwissenschaftlichen Disziplinen behandelt. Der Inhalt der Tagungen und Symposien ist in zwei Veröffentlichungsreihen dokumentiert. Die Akademie vertritt keine politische, religiöse oder weltanschauliche Richtung.

Europäische Akademie Bozen (EURAC)

Seit seiner Entstehung im Jahr 1993 hat das Institut sein ursprüngliches, durch das Wortpaar "Sprache und Recht" abgestecktes Forschungsgebiet ausgeweitet und sich Schritt für Schritt den Studien zur Mehrsprachigkeit und zur Fachkommunikation zugewandt. Dank dieser Öffnung konnte das Institut seinen festen Platz in einer internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaft finden, die sich mit angewandter Sprachforschung befasst.
Ging es bei den Arbeiten des Instituts zur Terminologie, zur Übersetzung und zu den Fachsprachen traditionellerweise darum, die wissenschaftliche Grundlage für die Mehrsprachigkeit von Recht und Verwaltung in Südtirol zu schaffen, so gab die Reform der Zwei- und Dreisprachigkeitsprüfung, für die das Institut zuständig war, den Anstoß zu einer verstärkten Forschungstätigkeit im Bereich der pädagogischen Lexikografie sowie des Zweitspracherwerbs und der Zweitsprachenvermittlung. Nun kommen auch zunehmend computerlinguistische Methoden der Sprachverarbeitung zum Einsatz, mit denen zum Beispiel umfangreiche Textsammlungen, so genannte Korpora, für sprachwissenschaftliche oder sprachdidaktische Zwecke systematisch untersucht werden können. Zurzeit wurd zum Beispiel im Rahmen des Projektes 'Bildungssprache im Vergleich' ein umfangreiches Schülerkorpus aufgebaut, das die Grundlage für die linguistische Analyse der schriftsprachlichen Fähigkeiten von Südtiroler Oberschülerinnen und Oberschülern bildet.

 Die Forschungsprojekte des Instituts lassen sich drei Forschungszweigen zuordnen:

 

Freie Universität Bozen

Das Sprachenzentrum der Freien Universität Bozen bildet zusammen mit dem Forschungszentrum Sprachen - unter dem Dach des neuen Sitzes in der Dantestr. 9 - eine Einheit. Aufgabe des Sprachenzentrums ist vorrangig die Vermittlung von Sprachkenntnissen in den drei offiziellen Sprachen der Uni Bozen, also Deutsch, Italienisch und Englisch. Daneben bietet das Sprachenzentrum eine große Bandbreite an verschiedenartigen Kursen in weiteren Weltsprachen, seit kurzem auch in Arabisch und Chinesisch, aber auch in Französisch, Spanisch und Russisch. Die Studierenden können autonom mit modernsten technischen Hilfsmitteln arbeiten. Besonderes Augenmerk liegt in diesem Bereich aber auch auf der Förderung des UniTandems. Das im Aufbau befindliche Forschungszentrum Sprachen ist vor allem auf dem Gebiet der Mehrsprachigkeit, der angewandten Sprachwissenschaft, der Sozio- und der Neurolinguistik tätig.

Istitut Ladin "Micurà de Rü"

Das Institut ist in der Entwicklung und Normierung des Ladinischen, bzw. der Idiome des Gadertales und Grödens, tätig. Folgedessen werden Nachschlagewerke und Grammatiken ausgearbeitet und publiziert. Außerdem werden für Institutionen und Vereine Übersetzungen von Texten ins Ladinische durchgeführt.

Bereich 'Innovation und Beratung' im deutschen Bildungsressort

Auf der Basis eines wissenschaftlichen Vergleichs mit Abschlussprüfungen in der Zweit- und Fremdsprache im Ausland wurden Vorschläge zur Abschlussprüfung für die Zweitsprache an den Oberschulen erarbeitet und den Lehrpersonen vorgestellt. Schließlich wurden die Ergebnisse wissenschaftlich ausgewertet. Bei einem weiteren Projekt wurden SchülerInnenleistungen im Lesen erforscht, wobei sowohl die Lesefertigkeit als auch das Leseverhalten untersucht wurde. Weitere Schwerpunkte des Bereiches sind Forschung und Entwicklung im Bereich integrierte Sprachdidaktik, einem Konzept zu einer intensiven Zusammenarbeit der Lehrer und Lehrerinnen der verschiedenen Sprachfächer.

Pädagogischer Bereich im italienischen Bildungsressort

Pädagogischer Bereich im italienischen Bildungsressort: Beratung, Forschung, Information und Dokumentation sowie Weiter- und Fortbildung im Bereich Sprachdidaktik und Methodik der zweiten Sprache und von Fremdsprachen.

Bereich 'Innovation und Beratung' für die ladinische Sprachgruppe

Die Forschungsprojekte des Istitut Pedagogich Ladin im Bereich Sprache beschäftigen sich zur Zeit mit dem Spracherwerb in mehrsprachigen Gebieten, mit der Förderung der Mehrsprachigkeit im Kindergarten, mit der Förderung der integrativen Sprachdidaktik in der Pflichtschule. Als Ergänzung zu diesen Projekten wird mit Nachdruck an der Verwirklichung des Projektes "Vergleichende Grammatik des Deutschen, Italienischen und Ladinischen" gearbeitet. Auch eine Reihe von Untersuchungen zur Sprachkompetenz der Schüler an den ladinischen Schulen sind als begleitende Maßnahme zu den Sprachprojekten vom Institut direkt oder über Beauftragung durchgeführt worden.

Südtiroler Kulturinstitut

Die Sprachstelle möchte die breite Öffentlichkeit sensibilisieren für sprachliche Belange, sprachliche Besonderheiten verdeutlichen und zum kreativen und bewussten Umgang mit der deutschen Sprache anregen. Zu diesem Zweck werden Diskussionen, Schreibwerkstätten, Themenabende und Tagungen zu aktuellen Sprachproblemen veranstaltet und Aktionen im sprachkulturellen Bereich durchgeführt. Die Sprachstelle wertet Ergebnisse der Forschung wissenschaftlicher Einrichtungen wie Universitäten oder Sprachgesellschaften aus und versucht, für Südtirol besonders interessante Ergebnisse einer breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen. Zudem ist die Sprachstelle teilweise selbst in Forschungsprojekte zur Sprache in Südtirol eingebunden.

Union Generela di Ladins dla Dolomites

Die Union Generela ist die Dachorganisation der Ladinervereine in den dolomitenladinischen Tälern: Gröden, Gadertal, Fassatal, Buchenstein und Ampezzo. Sie ist Herausgeberin der einzigen ladinischen Wochenzeitung "Usc di Ladins". Die Union Generela setzt sich für die Unterstützung und Aufwertung der ladinischen Sprache und Kultur, der Traditionen, der Toponomastik, der Identität und der sozialen Konstellation in den ladinischen Tälern ein. Sie beteiligt sich außerdem an verschiedenen sprachwissenschaftlichen Projekten zu allen ladinischen Varianten. Die zahlreichen Publikationen reichen von Kinderbüchern bis zu wissenschaftlichen Traktaten.
E-Mail: info@ugld.it


>>Ihre Ansprechperson:

Dr. Sonja Logiudice
Tel. 0471.413394
sonja.logiudice@provinz.bz.it