Buone pratiche per l'integrazione in Alto Adige
Già da diversi anni sono presenti sul territorio provinciale azioni e progetti a livello locale a favore dell’integrazione sociale, lavorativa e culturale delle persone migranti che hanno deciso di stabilirsi in Alto Adige. In questa sezione vengono presentate alcune buone pratiche con l'obiettivo di valorizzare le esperienze attraverso la condivisione, affinché possano essere replicate o fungere da spunto in altri contesti territoriali.
Il Servizio di coordinamento per l’integrazione fornisce un sostegno finanziario e informativo alle organizzazioni che intendono avviare azioni e progetti finalizzati all’integrazione dei nuovi cittadini e delle nuove cittadine e alla sensibilizzazione della popolazione autoctona.
Altri esempi di buona pratica sono presenti alla pagina "Migrazione e alfabetizzazione" e alla pagina della Commissione Europea.
Buone pratiche via email (iscriversi / disiscriversi alla newsletter)
-
Diversity Matters: An interdisciplinary webinar series
21 February: A conversation with Fiona Daziel and Francesca Helm
-
Canederli in albanese? Un bingo multilingue per la Giornata internazionale della lingua madre diverte bambini e bambine di ogni lingua
Per celebrare la Giornata internazionale della lingua madre, il 21 febbraio, il Servizio di coordinamento per l’integrazione ha realizzato un gioco per bambini e famiglie in sette lingue diverse.
-
Ore coreane: proiezione del film "Old boy" di Park Chan-Wook
23 febbraio proiezione del film Gran Premio della Giuria al Festival di Cannes 2004 presso la Bilbiotheca Civica di Bolzano.
-
Workshop: “BlackLivesMatter” nella scrittura degli afrodiscendenti
Il 26 febbraio il workshop “BlackLivesMatter” a cura di Adel Jabbar
-
Giornata Internazionale della Lingua Madre: Simposio "Genere e apprendimento delle lingue"
L’associazione Yekmal in Germania sta organizzando una conferenza online sul tema "Genere e apprendimento delle lingue" per la Giornata della Lingua Madre il 21 febbraio.